[Chorus:] They call me The Wild Rose But my name was Elisa Day Why they call me it I do not know For my name was Elisa Day
From the first day I saw her I knew she was the one She stared in my eyes and smiled For her lips were the colour of the roses That grew down the river, all bloody and wild
When he knocked on my door and entered the room My trembling subsided in his sure embrace He would be my first man, and with a careful hand He wiped up the tears that ran down my face
[Chorus:]
On the second day I brought her a flower She was more beautiful than any woman I'd seen And I said, 'Do you know where the wild roses grow So sweet and scarlet and free?'
On the second day he came with a single red rose Said: 'Give me your loss and your sorrow?' I nodded my head, as I lay on the bed If I show you the roses will you follow?'
[Chorus:]
On the third day he took me to the river He showed me the roses and we kissed And the last thing I heard was a muttered word As he knelt above me with a rock in his fist
On the last day I took her where the wild roses grow And she lay on the bank, the wind light as a thief As I kissed her goodbye, I said, 'All beauty must die' And I lent down and planted a rose between her teeth
[Припев:] Меня зовут Дикой Розой Но мое имя Элайза Дэй Почему меня так называют Ведь мое имя Элайза Дэй
Увидев ее в первый день, я знал – она единственная Она посмотрела мне в глаза и улыбнулась И эти губы цвета роз, Что растут вниз по реке, такие алые и дикие
Он постучал в мою дверь И мой трепет растворился в его уверенных объятиях Он был моим первым мужчиной и заботливой рукой Нежно вытер слезы, что текли по моему лицу
[Припев:]
На второй день я принес ей цветок Она была красивее всех женщин, что я видел И я спросил: «Знаешь ли ты, где дикие розы растут, Такие ароматные, алые и вольные?»
На второй день он пришёл с одной красной розой И сказал: «Доверь мне свою потерю и печаль» Я лишь кивнула и легла на кровать «Если я покажу тебе розы, ты последуешь за мной?»
[Припев:]
На третий день он повел меня на реку Он показал мне розы, и мы целовались Последнее, что я увидела Как он встал надо мной с камнем в руке
В последний день я привел ее туда, где дикие розы растут Она лежала на берегу, и ветер легкий, как вор Поцеловав ее на прощание, я сказал: «Красота должна умереть!» Сорвал розу и вложил в ее губы
Когда мне говорят "будь собой", я теряюсь и не знаю, кем из собой мне быть
Severes Snape Не за что. А кто вообще понимает превратности любви. Возможно: а). Так не доставайся ты ни кому или б). У попа была собака, он ее любил..., или еще что-нибудь.))))
Да, видимо, я выпал в наивность. И такой вариант не придет в голову обычному человеку, но видимо, не доставайся же ты никому раз такая красивая. Это прямо логика маньяка.
Severes Snape Ну явно не логика рассудочного человека. Что-то в духе романтического героя. А вообще, тема убиения идельной неземной красоты ооочень популярна была в свои века.
Severes SnapeЧто же здесь романтичного? Не хотелось бы именно этим термином пользоваться. Ну вот, пошла подменя понятий. Я имела ввиду прилагательное "романтичный" от "романтиз - направление 19 века". К свечкам, сердечкам и розачкам это никаким боком не относится.
Мда, интернет многое упростил.
Но песня в любом виде хороша)))
А песня действительно чудесная. Кажется, она все еще у мня в плеере.
*поползла проверять*
Интересный
Текст песни на английском
Перевод на русский
А кто вообще понимает превратности любви.
Возможно: а). Так не доставайся ты ни кому или б). У попа была собака, он ее любил..., или еще что-нибудь.))))
А возможно потому, что такая идеальная красота не должна жить.
Ну вот, пошла подменя понятий. Я имела ввиду прилагательное "романтичный" от "романтиз - направление 19 века". К свечкам, сердечкам и розачкам это никаким боком не относится.
Эм, а вот сейчас, честно говоря, не поняла. Это благодарность или сарказм?
Благодарность, просто именна эта проблема периодически вылазит.
А, теперь ясно.